(2021-06-12, 22:01:52)dako написа: ... дали зачитат чужденците там ...
Българският език може да се окаже предимство.
Синът ми завърши английски университет, хим.инженер. Не започна по специалността, защото е калпазанин, намери "мекото". Втората фирма, която го нае, беше точно заради българския. Трябваше им млад, амбициозен човек с перфектен английски да работи за филиалът им в София.
(2021-06-12, 22:53:24)jhoro написа: ... Ходил съм на интервю за работа, с преводач. Демек - „нищо не ви разбирам“! Тази агенция още ми праща оферти! ...
Когато пристигнах на острова (на 36г.) имах договор за работа, уреден от съпругата ми. Бъкел не знаех английски. Некви основни фрази и доста думички. Ама то и в Шотландия английския не е това, което трябва да е. Нищичко не вдявах.
Половин година по-късно се преместихме на другия край на острова, в истинската Англия, така да се каже. На интервю с преводач - още чакам да ми се обадят за работа. На третия месец интервюта ме взе една агенция, без език. Благодарение на агенцията един от клиентите ми предложи постоянна работа.
На агенциите не им пука. Ако оцелееш, оцелееш, ако не - желаещи (чужденци) да мият на чинии бол.
Квалифицирана работа по една от българските ми професии започнах след две години и нещо миене на чинии. Ама това беше мноооого преди България да влезе в EU.
Съпругата ми се амбицирА и завърши същата специалност, която вече беше завършила в България. Ама при нея беше лесно с езика - преобладаваща латинска терминология в професията й. Все пак изкара курс по английски за да я приемат. Редовно обучение, стипендия.